引用元:映画の字幕で見るやつってさ
1: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 10:45:55.126 ID:C8F2RXsy0.net
普通だよね?
吹き替えとどちらか選べるなら無難に字幕選ぶよね?
吹き替えとどちらか選べるなら無難に字幕選ぶよね?
[content_block id=18954]
2: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 10:47:42.849 ID:LMAt6Ewar.net
吹き替え
3: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 10:48:10.687 ID:kGV25jffd.net
ジャップ映画にも字幕つけて欲しい
7: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 10:50:34.937 ID:pilQY1V+0.net
>>3
普段人と接してない奴はそうなるらしいぞ
普段人と接してない奴はそうなるらしいぞ
4: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 10:48:21.474 ID:gYHA5ATvr.net
吹き替えなしの英語字幕で見るやつってアホなの?
聞き取れないなら大人しく吹き替え見とけよ
聞き取れないなら大人しく吹き替え見とけよ
5: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 10:48:28.562 ID:YYpk27Hg0.net
吹き替えとか小学生かよ
いい大人が吹き替えwwwww
いい大人が吹き替えwwwww
6: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 10:49:19.731 ID:K2J1iHug0.net
声も込みで演技だと思うので吹き替えは見ません
8: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 10:50:35.580 ID:uakcxNIl0.net
逆にお前らアニメが海外に輸出される時どっちで見てもらいたい?
10: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 10:52:35.922 ID:WwCmCwYmD.net
>>8
どっちでもいいわ
知ったことではない
どっちでもいいわ
知ったことではない
16: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 10:58:39.159 ID:0M7p8mqc0.net
>>8
俺は現地の人にも字幕で見て欲しいけどな
俺は現地の人にも字幕で見て欲しいけどな
9: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 10:50:38.450 ID:4i3LSfAq0.net
吹き替え派だったけどあまりにも糞タイアップでド素人起用が多すぎて字幕派になった
11: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 10:52:37.292 ID:VNEUp9yJ0.net
字幕派の人ってディズニーとかピクサーのアニメも字幕で見るの?
27: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:14:36.543 ID:inacCMJv0.net
>>11
このあいだズートピア字幕で見たよ
このあいだズートピア字幕で見たよ
12: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 10:54:00.895 ID:4i3LSfAq0.net
むしろディズニー系は海外の有名俳優の起用も多いから下手かどうか面白半分に見るぞ
17: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:00:36.086 ID:UM5tIFgha.net
>>12
ずっと気になってるんだけど英語の演技の良し悪しってわかるもんなの?
怒ったり笑ったり、感情爆発させるシーンなのに口調変わらない
ってくらい差があれば気づけるんだろうけど
ずっと気になってるんだけど英語の演技の良し悪しってわかるもんなの?
怒ったり笑ったり、感情爆発させるシーンなのに口調変わらない
ってくらい差があれば気づけるんだろうけど
21: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:04:01.328 ID:4i3LSfAq0.net
>>17
いやー下手な奴はマジで下手だしおもいっきりわかる
一時期ニコ動で騒がれたるろ剣の各国吹き替え版みたいな奴普通にいる
いやー下手な奴はマジで下手だしおもいっきりわかる
一時期ニコ動で騒がれたるろ剣の各国吹き替え版みたいな奴普通にいる
23: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:06:05.959 ID:UM5tIFgha.net
>>21
その動画は知らんけどわかるもんなのか
日本での俳優起用の時と同じで声だけだと尚目立つってのもあるのかな
その動画は知らんけどわかるもんなのか
日本での俳優起用の時と同じで声だけだと尚目立つってのもあるのかな
25: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:11:37.786 ID:4i3LSfAq0.net
>>23
前情報なしで見てても「コイツだけなんか演技モノマネっぽくね?」と思って調べてみたら
やっぱ中身は俳優さんで、向こうのタイアップ要員でしたーみたいなことも割とあるよ
前情報なしで見てても「コイツだけなんか演技モノマネっぽくね?」と思って調べてみたら
やっぱ中身は俳優さんで、向こうのタイアップ要員でしたーみたいなことも割とあるよ
13: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 10:57:06.755 ID:+cJoTxwyd.net
素人アイドルやモデルを吹き替えで使うって商売的にはいいんだろうけどなー
吹き替えも好きなのに辛いわ
吹き替えも好きなのに辛いわ
14: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 10:57:48.123 ID:n7YoUVX4d.net
吹き替えも字幕も必要ないんだけど
15: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 10:57:57.257 ID:02uOERgZ0.net
喋ってる言葉を文字で読みたいから字幕
18: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:00:50.207 ID:4i3LSfAq0.net
ジブリ映画の英語吹き替え版に「絶対字幕!日本語声優の方が良い!」って言ってるの見ても
どっちでもいいんじゃね?としか思わなかったな…トトロのダコタファニングとか普通にありだと思ったけど向こうのコアなファンは認めてないみたいだし
どっちでもいいんじゃね?としか思わなかったな…トトロのダコタファニングとか普通にありだと思ったけど向こうのコアなファンは認めてないみたいだし
19: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:02:08.046 ID:byjS7sjq0.net
吹き替えだと途中で寝ても内容がだいたい分かるから便利
20: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:03:35.057 ID:Rux17KKU0.net
映画館で観るなら基本字幕
家なら吹き替え
家なら吹き替え
22: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:04:19.575 ID:vKi+71eFK.net
タイムって映画の吹き替え観てからはもう絶対に吹き替えでは観ないと心に誓った
40: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:41:14.947 ID:37dpfvWVd.net
>>22
アナタガモラッテーアナタナラマニアウ
ダツイポーカーネ
アナタガモラッテーアナタナラマニアウ
ダツイポーカーネ
24: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:09:44.175 ID:KpaTXcyu0.net
映画館に行くならどっちでもいい
家ならなんかしながらが多いから吹き替え
家ならなんかしながらが多いから吹き替え
26: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:11:55.803 ID:HkP0kZu3d.net
英語字幕つけてほしいわ
28: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:21:54.027 ID:eKMcuWN4d.net
吹き替え派だけどプロメテウスだけは字幕で観た
29: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:25:02.807 ID:4i3LSfAq0.net
>>28
マジでひどかったな…あれで「前よりは上手くなってる」とかフォロー入れられてることが逆に怖かった
マジでひどかったな…あれで「前よりは上手くなってる」とかフォロー入れられてることが逆に怖かった
30: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:27:54.163 ID:AYceyApz0.net
宣伝としてタレントやアイドル声優だかいう地下アイドル使うのもいいけど、主役やヒロインで使うなよって思う
あんなクソ下手な演技を終始見せられるのはキツイ
あんなクソ下手な演技を終始見せられるのはキツイ
31: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:28:38.544 ID:QOQGR98x0.net
アクションシーンが多いのは吹き替えで観る
32: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:28:58.689 ID:8g/reBEOd.net
字幕で観るのがカッコイいと思ってる奴ってアホだよなwwwwwww
33: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:31:12.826 ID:ISBERWMw0.net
字幕で慣れてるから字幕で見るけど有名な俳優は吹き替えでも慣れてるからどっちでも
34: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:32:58.893 ID:DEqkge3ja.net
日本のテレビとタレントが嫌いになってきたから吹き替えと邦画は拒否反応でやすい
35: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:36:12.281 ID:VmaTZKHR0.net
Blu-ray、DVDの場合
初見は日本語字幕で観て、2回目は日本語吹き替え、3回目は監督のコメンタリーで観る
初見は日本語字幕で観て、2回目は日本語吹き替え、3回目は監督のコメンタリーで観る
37: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:37:15.807 ID:UM5tIFgha.net
ソフト買うと吹き替え&日本語字幕で見るな
字幕での言い回しも気になるから
字幕での言い回しも気になるから
39: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:40:46.738 ID:+cJoTxwyd.net
糞翻訳字幕だと吹き替えで台詞かわってたりするよね
41: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:41:43.538 ID:WwCmCwYmD.net
イタリア映画である事を伏せて、英語吹き替え版(+日本語字幕)と日本語吹き替え版で実験したところ
6人中5人が字幕のほうが良いと答えた理由を尋ねると、
「吹き替えはセリフと口の動きが合わず気持ち悪い」、「本人の声でないと役者の思いが伝わってこない」
なお、英語吹き替え版だと気づいた者はひとりもいなかった
6人中5人が字幕のほうが良いと答えた理由を尋ねると、
「吹き替えはセリフと口の動きが合わず気持ち悪い」、「本人の声でないと役者の思いが伝わってこない」
なお、英語吹き替え版だと気づいた者はひとりもいなかった
47: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:59:14.384 ID:38K0OEzu0.net
>>41
ソース
ソース
48: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 12:04:24.683 ID:WwCmCwYmD.net
49: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 12:15:24.884 ID:38K0OEzu0.net
>>48
ええ…
ええ…
42: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:41:53.702 ID:OWNxGqd4d.net
スーパーナチュラルの井上だけは絶対に許さない
43: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:42:45.462 ID:UM5tIFgha.net
>>42
まるで成宮は許すような口ぶりだな…
まるで成宮は許すような口ぶりだな…
44: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:43:09.586 ID:guxmmhJj0.net
>>42
家事だー逃げろー
家事だー逃げろー
45: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:54:59.707 ID:AYceyApz0.net
映画通なら字幕なしで聞きとれよ
46: 以下、\(^o^)/でVIPがお送りします 2016/06/09(木) 11:55:23.237 ID:LiGLhvk40.net
吹き替え派です
スピードラーニング英語1~48巻一括セット57003 売り上げランキング : 104539 |
字幕は文字数削減の為の淡々とした文面がね…
本来のキャラクターの人格の差異や感情の機微が十分に伝わらないことがあると感じる
期待してる映画がアフレコ初チャレンジ!みたいなド素人起用することが多くなってきて悲しい
話題作は糞タレント使わなくても客くるのによりによって主要人物に使うなよな
演技として、微妙な顔の表情や言葉の強弱イントネーションを堪能したいってのもあるんじゃね
吹き替えは吹き替えで、また違った楽しみがある
海外映画でいろんな人種出てるのに
日本語オンリーってのが違和感感じるから字幕派
あと日本映画も字幕欲しいわ
アパートで夜爆音で視聴するわけにもいかんのに
ぼそぼそと聞き取りづらいわ
芸能タレントの吹き替えは観ない
3D上映は吹き替えを選ぶ
最近の映画は字幕適当なんだよなあ
なっちと比較はできないけど
基本字幕だけどアバターは吹き替えてもいいと思った
人物がほとんどCGだったし
字幕派は役者オタなんだろ
仮に翻訳者が同じだとすれば吹き替えの方が正確に訳せるんだから話に集中したいなら吹き替え見るべきだろ
1ストーリーを楽しみたい
2映像を堪能したい
3役者を見たい
4映画全体の雰囲気が大事
1、2なら吹き替え、3、4なら字幕だけどハリウッド映画は声別撮りだから4は関係ないな