引用元:マンマ・ミーア! ヒア・ウィー・ゴー Mamma Mia! Here We Go Again【ABBA】
[content_block id=18954]
映画『マンマ・ミーア!ヒア・ウィー・ゴー』公式サイト
http://www.mammamiamovie.jp/
Mamma Mia! Here We Go Again Movie Site July 20 2018 (英語)
https://www.mammamiamovie.com/
2018年8月24日(金)公開
監督:オル・パーカー Ol Parker
クリスティーン・バランスキー Christine Baranski
ピアース・ブロスナン Pierce Brosnan
ドミニク・クーパー Dominic Cooper
コリン・ファース Colin Firth
アンディ・ガルシア Andy Garcia
リリー・ジェームズ Lily James
アマンダ・セイフライド Amanda Seyfried
ステラン・スカルスガルド Stellan Skarsgard
ジュリー・ウォルターズ Julie Walters
シェール Cher
メリル・ストリープ Meryl Streep
関連スレ
【メリルが】マンマ・ミーア!-Mamma Mia!-ABBA【歌い、踊る】
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/cinema/1225809992/
【ABBA】マンマ・ミーア!-Mamma Mia!- part2
http://mamono.2ch.net/test/read.cgi/cinema/1234694425/
今日試写会見てきた
ちなみに前作は見てなかったから帰ってから一作目見た
曲は一作目の方がよかったかも
それと一作目で父親候補の3人の内の一人で
「うちには成人した息子が二人いるけど〜」
ってセリフがあったんだけど
どういうこと??
主人公の女の子が一作目では20歳の設定なのに
20年前にお母さんとエッチした時点ですでに子供が二人いたってことなの??
じゃないと成人した息子が二人いるのはおかしいよね??
気になったので確認してみた
原文「I have two grown children. I know something about letting go.」
字幕「子供を手放すのは寂しいものだ」
吹替え「僕は成人した息子が二人いるけど彼らには自由にやらせてる」
と全然違ってた。成人云々はちょっと飛躍しすぎたかもね
「子どもは二人育てたが」ぐらいの意味じゃないかな
わざわざありがとうございます
なるほど吹き替えの訳の方がおかしかったんですね・・・
キャスト
ドナ (シングルマザーとしてホテルを切り盛り) ……… メリル・ストリープ
若き日のドナ………………………………………………… リリー・ジェームズ
ソフィ (ドナの娘) ………………………………………… アマンダ・セイフライド
ルビー (ドナの母) ………………………………………… シェール
ソフィのパパ候補
サム (建築家) ……………………………………………… ピアース・ブロスナン
若きサム……………………………………………………… ジェレミー・アーヴァイン
ハリー (エリート銀行家) ………………………………… コリン・ファース
若きハリー…………………………………………………… ヒュー・スキナー
ビル (冒険家、作家) ……………………………………… ステラン・スカルスガルド
若きビル……………………………………………………… ジョシュ・ディラン
セニョール・シエンフエゴス (ホテル支配人) ………… アンディ・ガルシア
ドナの親友
ターニャ (結婚と離婚を繰り返す) ……………………… クリスティーン・バランスキー
若きターニャ………………………………………………… ジェシカ・キーナン・ウィン
ロージー (皮肉屋、ビルに未練はない?) ……………… ジュリー・ウォルターズ
若きロージー………………………………………………… アレクサ・デイヴィーズ
スカイ (ソフィの夫) ……………………………………… ドミニク・クーパー
Mamma Mia! Here We Go Again – Final Trailer
Mamma Mia! Here We Go Again – Here We Go Again Spot
Mamma Mia! Here We Go Again – Trailer
Mamma Mia Here We Go Again – Wrap Reel
Mamma Mia! Here We Go Again – "When I Kissed the Teacher” (Lyric Video)
Mamma Mia! Here We Go Again – When I Kissed the Teacher Featurette
映画「マンマ・ミーア!」予告編
Mamma Mia! The Movie: Official Teaser Trailer
"Mamma Mia!" Official Trailer
自分的にはのれなかった。ミュージカルの続編てのはつくるの難しいもんだと思い知った。
リリージェームズ始め若手キャストも良かったし
相変わらず男性陣の歌唱力は壊滅的だが
若いダイナモス2人の違和感のなさスゴい
あとシェールの存在感反則
ハリーの出張先の東京のシーンの壁にあった文字が気になって仕方なかった
続編作るのならそこ大事だからなw
ただホテルが元は誰の持ち物だったかおかしな事になっていたような…
遅レスすまん
歌も悪くないし、実質的主役やね
フォレスト・ガンプとかいう映画を見終わった俺氏
ドラえもんの映画でカブの中が弁当になってる道具あったよな
『銀魂』視聴率5.2% 小栗旬主演の実写映画がテレ東で地上波初放送
ドラマ/映画「リング」を知らない若い奴に貞子の恐ろしさを力説したんだが・・・・・[content_block id=19470]
ラジー賞二冠にならぬよう配慮があったのでは…
この1作としてはよくまとまっているという感じ
アバは世界中で人気あるんだから
別に恥ずかしくないだろ
前作好きって人はまぁ安心していい
まじ?
一切気付かなかったわ
みんな教えてくれてありがとう
客席「シーン」
笑いにもなってないしただただ不快だし
ブロスナンの若い頃なの!?なら次のホンド役はアーヴァインちゃんがいいわ!
クレイグは早く辞めてぇ〜!!
前作見てないんだよな
ドルビーアトモス上映あるし迷うわ
ババアのハイテンションが苦手なんだよな
Outstanding feature
Outstanding feature
Outstanding feature
Excellent write-up