in

海外映画やドラマって字幕と吹き替えどっちがええんや?

引用元:海外映画やドラマって字幕と吹き替えどっちがええんや?

1: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:22:30.42 ID:+aFmaMZ4d.net
今ネトフリでジェミニマンみてるんやけど
吹き替えやと直訳やし
字幕やと意訳過ぎる気がするんやが

no title

[content_block id=18954]

2: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:23:30.04 ID:+aFmaMZ4d.net
てかなんで字幕と吹き替えで翻訳違うねん

7: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:24:48.78 ID:zdzrQXaCa.net
>>2
字幕はスペースの都合があるし吹き替えはより口語っぽいんちゃう

3: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:23:37.43 ID:K6cPT6dJ0.net
両方見ろ

4: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:23:40.97 ID:A7Ty4tuk0.net
字幕は補助で英語聞き取ればいいんやで

5: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:24:08.80 ID:l8/XgNKvx.net
英語を聴いて理解して字幕とのギャップを楽しむ

8: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:25:22.44 ID:l9wkBw770.net
作品によるとしか

9: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:25:30.72 ID:p+jF94NCp.net
吹き替えの方が楽ではあるな

10: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:26:34.72 ID:A7Ty4tuk0.net
ワイの考えやけど、吹き替えはオリジナルの監督が監修してないから半分二次創作や
演技とか口調のテンション、雰囲気は字幕原音でしか感じられん
例えば酒やけしてるシーンだと、原音はちゃんと声からして演技してるんやが、吹き替えは普通のツルッツルの声だたりするんや

16: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:30:16.06 ID:U3pqw41O0.net
>>10
つーて字幕の方が文字制限とか翻訳家のレベルでめっちゃガバガバ字幕だったりするやん
戸田奈津子翻訳絶賛するアホおらんじゃろ
あと個人的にはガヤが伏線や世界観き行き通る感じ逃したくないから絶対字幕がいい

24: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:34:32.93 ID:A7Ty4tuk0.net
>>16
そこは英語聞き取ればカバーできるわけで

31: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:40:25.60 ID:U3pqw41O0.net
>>24
その英語聞き取れる字幕で見るタイプが日本人で3割ってことや
君みたいに出来て字幕派言うのは何ら問題ないねん
出来てない癖に役者の演技が分かるから字幕〜っとかカブレみたいなこと言う奴が多いねん

11: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:26:53.60 ID:C+YwceYa0.net
普通になげぇから吹き替えでしかみれへんわ
字幕はダルい

12: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:27:02.87 ID:Xdzho/+0d.net
英語のお勉強の為に日本語字幕英語字幕両方見るよ

14: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:28:09.87 ID:Zi3CXT6gd.net
どっちも見たらおもろいで

15: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:29:23.96 ID:8Zv5oxke0.net
アクション系は字幕、ドラマ系は吹き替えでええんちゃう

17: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:30:35.40 ID:zdzrQXaCa.net
メジャーな映画じゃなきゃそもそも字幕しか上映してないからあんまり吹替って選択肢が無いわ

18: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:30:36.85 ID:+aFmaMZ4d.net
吹き替えとゴミやろ
字幕一択とか出てきそうやと思ってたけど割と使い分けてるんやな

21: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:32:27.02 ID:U3pqw41O0.net
>>18
字幕だとながらみ出来ないからね
あと役者の演技がーって言ってるやつの7割は演技とかわからんで
雰囲気で言ってるだけって結果出てるしな

19: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:31:49.67 ID:+aFmaMZ4d.net
字幕と吹き替えの人である程度世界観共有して似たような訳にすることはできんのか

22: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:32:56.97 ID:zdzrQXaCa.net
>>19
仕事の早さでなっちが多用されまくっとるくらいやしそんな時間は無いで

20: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:32:11.03 ID:31SW/F7i0.net
吹き替えは口の動きや呼吸のタイミングに合わせた翻訳にするからな
字幕のまま吹き替えすると違和感出まくりなんや

25: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:37:26.07 ID:zdzrQXaCa.net
英語マスターするのが一番ええんやけどな

26: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:38:18.34 ID:dnEH0fuW0.net
字幕だと英語の勉強してる感じが出るからお得

27: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:38:35.97 ID:yj7NSHGm0.net
そんなことも自分で決めれねーのか

28: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:38:44.11 ID:L8mz7S8ca.net
吹き替え一択や

29: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:38:57.26 ID:DJeSxVWg0.net
字幕で英語の勉強や
ボーシットでデタラメ

34: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:41:36.60 ID:Cd41b9YNM.net
>>29
それな、字幕で英語の勉強はディズニーみたいな聞きやすくしっかり翻訳された物じゃないと意味ない

30: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:39:02.14 ID:X7fO4tlqd.net
字幕で満足出来るなら吹き替えと大して変わらん
本当に作品そのものを楽しみたいなら英語聞き取れるようにしてどっちもオフにせえ

33: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:41:35.14 ID:pm12lOBs0.net
たまにえげつない棒読み俳優おるしな
さすがに聞いてられんから字幕にしたわ

37: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:43:10.84 ID:U3pqw41O0.net
>>33
ワイは俳優が吹き替えするの結構好意的に見る上なんやけど
そんなワイでもチャンネル投げかけたのDAIGOやな、奴はレジェンドやろ

35: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:42:00.21 ID:zdzrQXaCa.net
ア ン ゼ た か し

36: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:42:12.40 ID:6k+1bGiP0.net
わいは戦争や戦闘シーンがあるのは吹き替えや
字幕で表示できない主要人物以外がちくしょーとかいてぇとか
後ろに回れとかそういうセリフがわかるからええ
逆にホームドラマやコメディなんかは字幕がええな

38: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:45:50.13 ID:FhK4GBxu0.net
DAIGOは声質が致命的にアカンだけで演技としては頑張ってる方なんが哀愁漂う

39: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:47:26.15 ID:+aFmaMZ4d.net
例えば二つの部署がいがみ合ってて片方が1回チャンスをくれてやるって言う場面でチャンスを与える方が
Please…surprise me.って言うんやけど

吹き替えやと 頼むよ、驚かせてくれ
字幕やと 今度こそ、しくじるな
なんよな
全然印象が変わってくるんよなそいつの

42: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:53:15.03 ID:U3pqw41O0.net
>>39
これに関しては字幕の方どうしたんやマジで、オナニーにしてももっとやりようあったやろ

40: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:48:31.24 ID:PZtgk2SWd.net
ネトフリならアドオン入れて日英字幕同時表示が最強やぞ
no title
no title

41: 風吹けば名無し 2020/12/08(火) 03:50:55.77 ID:+aFmaMZ4d.net
>>40
こんなんあるんか

2 Comments

Leave a Reply
  1. 吹き替えしか見ないけど、それだけにDAIGOとかの下手なやつが主要キャラやってると台無しになるのが腹立つ。ちゃんとプロにやらせろ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

1年の締め括りに見たい映画

トレインスポッティングみたいなビジュアル全振り映画教えてや