in

オリジナル音声(字幕)で観ると違和感のある映画は? 「ジャッキーチェン」「ホームアローン」「刑事コロンボ」

ネタ元:【話題】オリジナル音声(字幕)で観ると違和感のある映画は? 「ジャッキーチェン」「ホームアローン」「刑事コロンボ」
どすけべ学園高等部φ ★[] 2013/04/06(土) 04:54:10.73 ID:???0
    普段洋画は字幕で観るという人が多いはず。オリジナル俳優の声、
    音が楽しめるほか、音の劣化もないからである。しかし中には
    オリジナル音声(字幕)で観ると凄い違和感のある映画も存在するのだ。
    そんな、字幕で違和感を感じる映画を集めてみた。
   
    ジャッキーチェン全般 ……
                                      石丸博也の声が頭から染みついてる。
                                      ちなみに後述するが1990年代までは
                                      ジャッキーチェン本人の声じゃなかった。
    (新)刑事コロンボ ……
                                      コロンボのあの独特のしゃべり方を
                                      オリジナルで聞くと驚く。声全然違って笑った。
    ディズニーアニメ …… 山ちゃんの名演技がどれだけ
                                      光ってるかわかる。オリジナルも良いんだけどね。
    バック・トゥ・ザ・フューチャー ……
                                      やっぱりマイクとドクは吹き替えで聞きたい。
                                      ただ吹き替えはDVD、テレビ朝日、フジテレビ、
                                      日本テレビと担当声優が異なる。
    ターミネーター1&2 ……
                                      小さい頃から吹き替えで見えるせいか、字幕だと違和感。
    パイレーツ・オブ・カリビアン ……
                                      最初は字幕で観てたんだけど、
                                      吹き替えでみたら声優が凄いマッチしてた。
                                      それからは吹き替えで観るようになった。
    ハリーポッターシリーズ ……
                                      日本語での言い回しと声が良い。
                                      字幕だと追いつけないことも……。
    ホーム・アローン …… 字幕だと凄い違和感。
   
    など、オリジナル音声(字幕)で観ると違和感を感じる映画も多々あるようだ。
    しかし、ジャッキーチェン映画に至っては実はオリジナル音声というには
    正確ではない。
    実は1990年代まではジャッキーチェンそのものの声ではなく、
    別の役者が声を当てていたのだ。
    当然殴る音やその他効果音も後入れである。
    そうなると「オリジナルの方が音が良い」と、一概に言えないようである。
   
    上記に共通することは「小さい頃から観ている映画」である。
    つまりテレビで吹き替え音声で観ているため、吹き替え声優が
    すり込まれているのだ。
   
    http://getnews.jp/archives/315760
   

[content_block id=18954]

名無しさん@13周年
[] 2013/04/06(土) 05:00:20.88 ID:naO1TpaC0
    「燃えよデブゴン」シリーズ
    「ミスターBOO」シリーズ


名無しさん@13周年
[] 2013/04/06(土) 05:01:24.72 ID:EMNl4hCz0
    24のジャックとクロエ


名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 05:02:26.79 ID:6CuqG8sy0
    (映画じゃないけど…) 「冬ソナ」 のヨン様!


名無しさん@13周年
[] 2013/04/06(土) 05:03:06.06 ID:ZPE+PYJXO
    スタートレックは吹き替えで見るからアニメみたいにフィクションに浸れておもしろい
    英語で聞くとなんか醒める
    大の大人が揃いも揃ってジャンプスーツみたいなの着て何やってんのって思う


名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 05:03:18.72 ID:NfFrgupC0
    外人の女の声だろ
    全然違うしw

10 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 05:03:39.32 ID:TjhJkUpb0
    映画というより広川太一郎

11 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 05:05:39.21 ID:iquEkQff0
    >>1
    >上記に共通することは「小さい頃から観ている映画」である。
   
    ジャッキーチェンが出て来た頃、既に大人だった俺はどうなる。

12 
名無しさん@13周年
[] 2013/04/06(土) 05:10:49.17 ID:FJsoM7MH0
    バック・トゥ・ザ・フューチャーやジャッキー・チェンの映画みたいに
    テレビで放送する回数の多い映画は言語だと違和感を感じる。

13 
名無しさん@13周年
[] 2013/04/06(土) 05:13:10.82 ID:bwVEtnNP0
    ジャッキーよりサモハンキンポーの本当の声のが違和感ある。
    水島裕の声でなじんでしまったし

14 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 05:14:04.49 ID:nEOhrh520
    ジャッキー映画は歌が無くて残念
    カンフージョンとか聞きたい

15 
名無しさん@13周年
[] 2013/04/06(土) 05:14:15.78 ID:AK0dU8U0O
    コロンボってちょっとかん高い声なんたよな。あれは引く。

17 
名無しさん@13周年
[] 2013/04/06(土) 05:15:07.91 ID:4/4Yis++0
    コマンドー

18 
名無しさん@13周年
[] 2013/04/06(土) 05:15:46.00 ID:aPV3EeBcO
    コマンドースレじゃないのか

19 
名無しさん@13周年
[] 2013/04/06(土) 05:16:42.57 ID:EkUOMGTz0
    ダイハードやシュワちゃん映画もなんかもう声優さんの声が刷り込まれてるわ・・・

20 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 05:19:41.64 ID:NfFrgupC0
    グラナダの シャーロックホームズ とポワロ も 声優の方が勝ってるかも

21 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 05:19:42.74 ID:8cJi/AVR0
    バイオニックジェミーはどうなんだろ

23 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 05:21:28.01 ID:FQEhHo5S0
    セガールだな

26 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 05:23:03.71 ID:JWoN3WDW0
    ナイトライダーのキットの声は衝撃だった

27 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 05:25:04.49 ID:xpNMnGNt0
    スタスキー&ハッチも吹き替えしかダメだ。
    ソニーピクチャーズ!
    早くシーズン2以降出さんかい!
    もう10年待ってるわ。

29 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 05:36:02.91 ID:sGPNZnr00
    海外だとドラゴンボールはいつも叩かれる
    悟空きめぇって

31 
名無しさん@13周年
[] 2013/04/06(土) 05:39:40.89 ID:+nhomfanO
    確かにマーティは吹き替え派なんだが地域のせいか山寺マーティも違うんだよな。
    みつやなイメージ。
    織田裕二?も吹き替えやったんだっけか ?

34 
名無しさん@13周年
[] 2013/04/06(土) 05:47:23.69 ID:+nhomfanO
    それとゴーストバスターズも小さい頃金曜ロードショーで
    やってたから吹き替えなイメージだな。

37 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 05:51:30.58 ID:fm6FXyYpO
    字幕は目が疲れるしよそ見できないからなあ

38 
名無しさん@13周年
[] 2013/04/06(土) 05:52:38.86 ID:67QkvC020
    ダイハードの吹き替えがブルース・ウィルスの声優さんで2人でイメージ違うよな

44 
名無しさん@13周年
[] 2013/04/06(土) 06:07:59.95 ID:wuz13puU0
    超人ハルク のデビットバーナー役のビルビクスビーの声
    吹き替えの方が断然よかった。

54 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 06:17:17.95 ID:yZsiFce1P
    ジャッキーの声の低さにびっくりしたわ

55 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 06:17:56.41 ID:kjDh2jL90
    24はいつも吹き替えで見直してしまう

56 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 06:19:53.57 ID:vzOPhw3xP
    シュレックの吹き替えはあまりの酷さに5分で見るのやめた

57 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 06:20:10.71 ID:O6By+6F10
    映画じゃないけど「特攻野郎Aチーム」
    特にコングwww

72 
名無しさん@13周年
[] 2013/04/06(土) 06:31:11.49 ID:1DvptMtZ0
    クリカンの「バーン・ノーティス」がひどい。
    絶対字幕でしか見ない。

75 
名無しさん@13周年
[] 2013/04/06(土) 06:33:26.13 ID:+RouGPHk0
    なーんていっちゃったりなんかしたりしてー

76 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 06:34:07.53 ID:HHH+qU8TO
    ゴーストバスターズだな
    吹き替え声優の配役が完璧すぎる

78 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 06:35:35.44 ID:7pwToJ7l0
    ダーティーハリー(ガントレット) 山田康雄の方が100倍面白い

94 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 07:15:39.51 ID:OlMZNtpZ0
    吹替えじゃないと違和感ある映画も確かにある
    ミッドウェイなんて日本のシーンも日本人が英語で話してる
    三船の山本五十六もセリフは英語
    ああいうのは吹替えにしたほうがいい

97 
名無しさん@13周年
[] 2013/04/06(土) 07:21:43.89 ID:yUysqJg+0
    ダーティーハリーだろうな
    ハリーキャラハン憧れたよ

99 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 07:23:36.35 ID:i3eh7D3MT
    映画じゃないけど、特攻野郎Aチームは吹き替え以外では無理だな。

101 
名無しさん@13周年
[] 2013/04/06(土) 07:25:10.40 ID:jHbg+nibP
    シュワルツネッガーはゴリラの時代から映画館で
    見てたからオリジナル音声でも違和感ないな。
    スタローンとチャック・ノリスは固定された吹き替え役者のイメージないけど、
    オリジナル音声には違和感ある。

107 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 07:29:21.80 ID:dxAXOEif0
    サモハンキンポーだな

108 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 07:30:29.24 ID:CIKcnXvy0
    ずっとER観てたんでジョージ・クルーニーの声が磯部勉だと違和感ある(´・ω・`)

126 
名無しさん@13周年
[] 2013/04/06(土) 08:07:30.85 ID:PIOu023SO
    特攻野郎Aチーム
    アーノルド坊やは人気もの

127 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 08:11:42.95 ID:xGvqabfy0
    「ストリート・オブ・ファイアー」は主演のマイケル・パレが棒すぎて、
    池田秀一吹き替えでないとかなりキツイ。

131 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 08:19:11.87 ID:je0iuWox0
    ドクターハウス
    吹き替えのほうが嫌味でイカれたハウスって感じでいい

146 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 08:47:39.73 ID:BRdmvwGG0
    ジャッキーとイーストウッドは違和感バリバリ
    いやイーストウッドは地声も渋くてカッコイイんだけど

147 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 08:47:53.15 ID:lAIoDTgj0
    Monty Pythonも日本語版の「空飛ぶモンティ・パイソン」のイメージが強いな。
    くのぉ~、ちょんちょんがぁ~♪

156 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 09:16:38.29 ID:Nhag0Em+P
    基本英語以外は違和感あり
    英語なら逆に日本語の方が違和感

162 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 09:24:22.86 ID:107uj4Wq0
    軽口多い映画とラブシーン多い映画は本職声優の吹き替えがいい。
    ストイックなアクション映画とドキュメンタリーはどっちでも構わん。

163 
名無しさん@13周年
[sage] 2013/04/06(土) 09:24:29.76 ID:MUB8Sxl00
    イーストウッドの滑舌の悪さは今となっては有名
    日本での人気は山田康雄のお陰といっていい





3 Comments

Leave a Reply
  1. 「空飛ぶモンティ・パイソン」は吹き替えのほうが面白いんじゃないかな。
    字幕版があるのか知らんが。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

「ドラゴンボールZ 神と神」が公開わずか6日で動員100万人突破!東映「10~20代前半の女性同士の観客も見られる」

北朝鮮、キム第1書記の記録映画を放送[NHKニュース]